The ABC of Liveactionroleplay
This is the english Version of my LARP-Comic. I'm basically doing this for practice.
If someone spots any spelling or grammar mistakes, please tell me.
Deutsche Version: http://www.toonsup.com/comics/abc_liverollenspiels?backlink=%2F%3FsearchId%3D13146
Comments
tommes |
TariToons |
Aber schön, dass es dir gefällt boy :)
boy |
TariToons |
Er ist die Hauptfigur in dem Videospiel "Assasins Creed 2". Dem seine Klone schießen in letzter Zeit wie Unkraut aus dem LARP-Boden... de facto die Ablösung für all die unzähligen Jack-Sparrow-Klone.
Und freut mich, dass es dir gefällt ^^
tseka |
TariToons |
Den rest werde ich dann bei zeiten korrigieren, da bin ich jetzt grade zu faul für :P
@ Tommes:
Dankeschön >.< Du bist ein Schatz
tommes |
tseka |
Seite 4: Es heißt auch auf Englisch entweder "Doppelgänger" oder "doublegangers". Man könnte vielleicht auch "look-alikes" sagen.
Es heißt laut dict.leo.org "blond" ohne "e" hinten dran. "Elf" müsste auch groß geschrieben werden, ist ein Eigenname.
Der Apostroph bei "beat me 'to it" irritiert mich. Wofür steht der?
"Interesting" wird mit einem "r" geschrieben.
Im letzten Panel bin ich nicht ganz sicher, ob man "which" nehmen sollte, oder ob "that" nicht besser wäre. Das kann aber eine Geschmacksfrage sein.
"Mommi" sollte aber zu "Mommy" werden.
Entschuldige die vielen Bemerkungen, aber Du hattest drum gebeten
TariToons |
Ich werd's korrigieren.
tseka |