Ist ja fast wie bei mir auf Arbeit (russisch,portugisisch, vietnamesisch und arabisch z.Z.), nur das meine Kidis andere böse Worte haben um sich gegenseitig zu ärgern...besonders beliebt dabei ist :Kein Freund.Da is es dann schon schlimm bei den ganz Kleinen. Die Größeren haben dann schon Worte drauf, das schlackern selbst mir manchmal die Ohren
Das böse K-Wort in slawischen Sprachen entspricht eigentlich eher dem bösen Sch-Wort im Deutschen, dem bösen P-Wort im Französischen oder dem bösen M-Wort im Griechischen. Aber mehr sage ich dazu nicht.
... hi, hi, hi, nur wenn man es wörtlich und persönlich nimmt. Früher habe ich mal gedacht, das böse "K"-Wort ist ein wichtiges Satzelement einer jeder vernünftigen polnischen Konversation. Da bin ich wahrscheinlich in die falschen Kreise geraten.
Comments
Miezel |
herve |
Miezel |
herve |
Bommel |
Früher habe ich mal gedacht, das böse "K"-Wort ist ein wichtiges Satzelement einer jeder vernünftigen polnischen Konversation. Da bin ich wahrscheinlich in die falschen Kreise geraten.
herve |
Bommel |
Miezel |
tom |
nach Polland